То вже не той суржик і не ті люди!
Прибув я з дружиною до Києва. Зустрічає нас водій одного колеги. Якось розпочалася дискусія, і то на політичні теми. Усі у Києві готові розмовляти на ці теми, адже це найважливіші і найбільш пекучі проблеми. Вони заторкують кожну сторінку людського життя, коли людина живе на території війни.
Я великий звеличник Президента України Зеленського. Тверджу, що його заслуги у цей час війни не міг би зробити будь-то інший. Це викликає велике невдоволення від водія. Він не починає спокійно. Його немов несе. Він договорюється навіть до того, що Зеленський працює, щоби догодити Москві, а я, мовляв, цього не бачу, бо живу собі спокійно в Америці і з такої далечі не розумію подій. Я трохи розсердився і сказав йому, що з його водійською освітою він не сприймає політичних процесів і не може зрозуміти, як увесь світ, окрім президента Америки, високо цінить заслуги Зеленського і в тий чи іншій формі уболіває за Україну та її народ. Решта проїзду було мовчанка. Щойно наступного дня при обіді з його працедавцем дізнаюся, що водій колись служив в охоронній службі президента Януковича.
У кожному випадку часи змінилися на користь України і треба визнати, що говірна мова значно поправилася. Розмовляють на вулиці по-українськи або суржиком. Дуже рідко якісь старі пияки розмовляють на мові Пушкіна. Великою різницею є те, що коли молоді «какають» і «дакають», а я звертаю їм на це увагу, то вони намагаються у чемний спосіб або вибачитися, або запитати, як правильно. Я, на відміну від моїх попередніх конфронтацій, спокійно подаю пораду. Конфліктів щодо мови, здається, вже нема. Українська мова перемогла, щоправда, великим коштом людських жертв. Треба було пізнати москалів.
При цьому приїзді передбачаю цікаві зустрічі, найголовніше — зі студентами Київського національного університету імені Тараса Шевченка (Інститут міжнародного права), Українського державного університету імені Михайла Драгоманова та віртуально — Харківського національного університету імені Василя Каразіна. Темою лекції будуть відносини Америки й України в історичному глобальному контексті. Сама тема викликає багато задумання, а зокрема сьогоднішня позиція президента США, нові санкції на Москву та питання надання далекосяжної зброї. Студенти дуже відчувають цю війну, бо гинуть родичі та знайомі, а також велика частина студентського життя обмежена віртуальною участю. А ще студентів в Україні завжди цікавить лекція про Америку, читана людиною з Америки.
Що Київ у стані війни — відчутно, бо далі запроваджена комендантська година, тепер, восени — на початку зими, поки що не нагріваються помешкання, а електрика обмежена на кілька годин. Уночі гудять сирени і закликають іти в укриття, але оскільки я прибуваю сюди тричі за рік у час війни, це мене вже не тривожить. Я також старий. Якщо зачасто гудуть сирени, то я просто лягаю на другий бік подушки.
Закликаю відвідувати Київ та інші міста, де проходить активно війна. Це корисно для кращого розуміння того, чим живе населення України протягом майже чотирьох років повномасштабної московської агресії. Великою мірою люди вже звикли, якогось великого страху нема і дуже багато заангажовані у різних формах активної оборони. Це тому, що змагаються за власне існування і сам спосіб життя. Якщо бажаєш бути вільною людиною, то треба жити не в імперії, а в незалежній українській демократичні державі. Кращої демократії я не бачу ніде, ніж в Україні.
Аскольд ЛОЗИНСЬКИЙ,
український правознавець і громадський діяч у США.
26 жовтня 2025 року.
Передплата
Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!
Вихід газети у четвер. Вартість передплати:
- на 1 місяць — 70 грн.
- на 3 місяці — 210 грн.
- на 6 місяців — 420 грн.
- на 12 місяців — 840 грн.
- Iндекс — 61119
Якщо хочете бути серед тих, хто читає, думає, не погоджується, сперечається, а відтак впливає на прийняття рішень на розвиток свого села чи міста, — приєднуйтеся до спілки читачів нашої газети.
Передплатити газету можна у поштовому відділенні або у листоноші, а також у редакції.
Оголошення
Написання, редагування, переклад
Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:
- літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
- високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
- написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:
050-55-44-203, 050-55-44-206