Переглядів: 951

Будьмо взаємно україномовними!

Майже одразу після свого призначення представниця Уповноваженого із захисту державної мови в Україні Ярослава Вітко-Присяжнюк ініціювала в Одесі зустріч з громадськістю, що відбулася в добре знаній нею бібліотеці ім. Михайла Грушевського. Зібралися люди зацікавлені, якраз ті, що можуть стати активом, помічниками представника мовного омбудсмена в поширенні та утвердженні тут, на півдні, державної мови.

Українську мову в Одесі знають всі. А вірніше, розуміють усі: вона, можна сказати, в генах Одеси ще із часів українського козацтва. Принаймні ті, кому розмовляти нею треба, як мовиться, «по роботі». Себто представники освіти, медицини, торговельних мереж тощо.

Інша річ, що не кожен потрафить відповісти українською. Й ось тут починаються проблеми, а далі — нервові зсуви, взаємні образи, доходить і до скандалів. Цього можна уникнути, написавши відповідну заяву про порушення мовного законодавства, яке дає право кожному отримувати інформацію державною мовою. Розглядається заява довго. А в підсумку — попередження порушникові, й лише при повторній скарзі можливий штраф. Не треба, отже, думати, що людину одразу ж оштрафують. Закон гуманний, він дає час на усвідомлення, виправлення. Та будьмо толерантними. Коли в супермаркеті чи деінде ви бачите, що вам не можуть відповісти державною мовою, по-доброму підкажіть, навчіть, ці миттєві уроки будуть взаємо-корисними. До того ж, замість нервів матимете позитивні емоції. Було колись таке гасло: продавець і покупець, будьте взаємо-ввічливими!

Робота представника мовного омбудсмена вбачається, передовсім, у профілактиці. З цією метою передбачені безоплатні розмовні курси, гуртки. Добре було б, якби це були курси фахового призначення: для працівників, скажімо, торговельної сфери, медиків, освітян тощо. Заплановано зустрічі з керівниками підприємств, установ, організацій, де специфіка роботи працівників вимагає володіння державною мовою.

Величезною проблемою залишаються в Одесі під нинішню пору вивіски мовою агресора. Й не лише в Одесі. У сільській місцевості чи не всі вивіски, рекламні оголошення написані чужою мовою. Отже, потрібен контакт з органами місцевого самоуправління.

Війна, безперечно, змінила наше суспільне життя. Державні символи — синьо-жовті барви, Тризуб — стали звичними для нашого побуту, в житті вулиці. Це, без сумніву, ознаки нашого патріотизму, глибокої віри в нашу перемогу. Державна мова є таким самим символом держави, як і її прапор та герб. Дедалі частіше чуємо українську в нашому повсякденному житті. Тож будьмо взаємно україномовними!

Роман КРАКАЛІЯ.
Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 50 грн.
  • на 3 місяці — 150 грн.
  • на 6 місяців — 300 грн.
  • на 12 місяців — 600 грн.
  • Iндекс — 61119

суботній випуск (з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 40 грн.
  • на 3 місяці — 120 грн.
  • на 6 місяців — 240 грн.
  • на 12 місяців — 480 грн.
  • Iндекс — 40378

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

(048) 767-75-67, (048) 764-98-54,
099-277-17-28, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 068-217-17-55
E-mail: cn@optima.com.ua, chornomorka@i.ua