Безбар’єрне середовище Одеської опери
На виставах в Одеському національному театрі опери та балету нерідко можна побачити людей на інвалідних візках — створення безбар’єрного середовища впродовж багатьох років залишається одним із пріоритетів цього закладу культури.
Задля зручності осіб з обмеженими фізичними можливостями головні входи у театр та зал для глядачів обладнані пандусами. У центральній частині залу передбачені спеціальні місця для такої категорії відвідувачів. На першому поверсі є туалет для осіб з інвалідністю.
Оперний, першим серед закладів культури Одеси, який презентував цикл перекладів жестовою мовою театральних екскурсій для людей з вадами слуху. Перший етап складається з п’яти авторських лекцій, серед яких, зокрема, «Музей театру: історична експозиція Одеської опери» та «Одеська опера: англійський вхід театру».
Лекцiї перекладені професіоналкою, членкинею Всеукраїнської асоціації перекладачів жестової мови А. Синявською за текстами авторських екскурсій завідувачки літературно-драматичною частиною театру, кандидатки мистецтвознавства Лілії Нейчевої.
Сурдопереклади доступні за відповідними QR-кодами на інформаційних ресурсах театру.
Для зручності перегляду спектаклів використовується електронне табло, на якому ведеться переклад українською мовою і титрування репертуарних вистав. Це допомагає розуміти сенс сюжетної лінії.
Роботи зі створення «Безбар’єрного середовища» в Одеській опері планують продовжити цьогоріч. До речі, особи з інвалідністю, як і представники інших пільгових категорій, в останню середу кожного місяця мають право на безкоштовне відвідання вистав.
Ольга ФІЛІППОВА.

Передплата
Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!
дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):
- на 1 місяць — 50 грн.
- на 3 місяці — 150 грн.
- на 6 місяців — 300 грн.
- на 12 місяців — 600 грн.
- Iндекс — 61119
суботній випуск (з програмою ТБ):
- на 1 місяць — 40 грн.
- на 3 місяці — 120 грн.
- на 6 місяців — 240 грн.
- на 12 місяців — 480 грн.
- Iндекс — 40378
Оголошення
Написання, редагування, переклад
Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:
- літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
- високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
- написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:
099-277-17-28, 050-55-44-206