Переглядів: 535

Одеський тріумф «Семи брам Єрусалиму»

Музична й офіційна Одеса тепло прийняла видатного польського композитора і диригента Кшиштофа Пендерецького. У виконанні Національного одеського філармонійного оркестру, Національної заслуженої академічної капели «Думка» і польських солістів уперше в Україні прозвучала Симфонія №7 — ораторія «Сім брам Єрусалиму». За диригентським пультом — народний артист України Хобарт Ерл. Успіх — тріумфальний.

Нагадаю, що із 24 жовтня по 17 листопада в Одесі проходили Дні Польщі, й прибуття в наше місто видатного польського композитора стало ніби продовженням цього проєкту. За день до концерту відбулася зустріч з маестро Пендерецьким у мерії Одеси, під час якої господарі привітали почесного гостя і його дружину Ельжбету й вручили їм дарунки — розкішний фотоальбом про чорноморську перлину. У зустрічі також взяли участь художній керівник і головний диригент НОФО Хобарт Ерл, директор оркестру Іван Косяченко, художній керівник хору «Думка», народний артист України, Герой України Євген Савчук. Серед запрошених — організатори концерту — Генеральний консул Республіки Польща в Одесі Анджей Шмідтке і представник Інституту Адама Міцкевича Лукаш Струсинський.

— «Сім брам Єрусалиму» — один з найбільших творів, написаних мною. Одеса, яка відома у всьому світі, для мене завжди була символом музичного міста: — я з дитинства грав на скрипці, а ваше місто славилося своєю скрипковою школою. Це мій улюблений інструмент, який найближчий до людського голосу. Я радий бути тут і сподіваюся, що не востаннє», — наголосив Кшиштоф Пендерецький, який до нашого міста завітав уперше.

Звернення до єврейської історії не випадкове. Майбутній композитор народився в польському містечку Дембіца, населеному переважно хасидами. Вокальну симфонію «Сім брам Єрусалиму» він написав у 1996-у на замовлення мерії Єрусалиму з нагоди відзначення його 3000-ліття. Дата визначається з моменту завоювання Єрусалиму (тоді Ієвус) іудейським царем Давидом і перетворенням міста на столицю єврейського народу. Цифра «7» — символічна. Тому й сьома симфонія, що складається із семи частин (шосту композитор створив пізніше). Ораторія — масштабний твір, який потребує великої кількості виконавців. За задумом, це три хорових колективи і симфонічний оркестр. В основі текстів — псалми Святого Письма, які виконуються латиною. Крім хору, як уже мовилося, задіяні й солісти. Тема другої та четвертої частин містить сім штрихів, а головна тріада у фіналі повторюється сім разів. У нашому випадку були заді-яні польські артисти Івона Госса (сопрано), Кароліна Сікора (сопрано), Анна Любанська (мецо-сопрано), Адам Здуниковський (тенор), Петро Новацький (бас) та читець Славомир Холланд.

Читання тексту на івриті в одній з останніх частин додає твору більшої переконливості, відчуття зв’язку з древністю. Здавалося, що звучить пристрасний, схвильований і часом грізний у своїх пророцтвах голос магіда — єврейського проповідника, чий речитатив ось-ось перейде у спів.

Особливість симфонії-ораторії — в її органічності, спаяності частин, безперервності, написанні «на одному подиху», а також у просторових якостях — ефекті стереозвучання, що досягається завдяки розміщенню частини духових інструментів на хорах залу за спиною слухачів. Посилює цей ефект і використання нового інструменту — тубофона, сконструйованого автором спеці-ально для цього твору. Дві такі конструкції, розміщені по обидва боки сцени, є набором пластикових водогінних труб різної довжини, до дев’яти метрів, досить великих у діаметрі. Це своєрідне поєднання духового й ударного звуковилучення, в якому звук, підсилений мікрофонами, створюють удари по трубах тенісними ракетками. Досить екстравагантний, якщо не епатажний, винахід. У раніше написаних творах, поряд з оркестром, композитор вводив звуки пилки, друкарської машинки, трепіт металолиста, розкати грому тощо. Щодо тубафона, то одесити перед початком концерту жартували: «Тепер зрозуміло, чому у нас з десятої ранку відмінили подачу води». Одеса є Одеса…

Введення цього інструменту, на мою думку, надало симфонії більшої динаміки й полістилістичності — чогось від джазу, який, до речі, теж полюбляє маестро, при цьому — ніякої легковажності, лише посилення загальної похмурої і тривожної образності. Щодо еклектичності, то в поліфонічному переплетінні голосів, особливо солістів, відчувається вплив музики Баха («Страсті за Матвієм», «Страсті за Іваном»). І музика, і тексти рівнозначні. Емоційний діапазон ораторії великий: благання, радість, тривога, драматизм, зловісність, відчай, потрясіння. У сенсі форми Кшиштоф Пендерецький може бути як авангардистом, так і традиці-оналістом.

Для автора, що створює монументальні твори, завжди є певний ризик бути незатребуваним, оскільки їх втілення вимагає великого ресурсу. Досить згадати в цьому сенсі «Реквієм» Берліоза, який рідко виконується, бо має на меті задіяння трьох оркестрів і великої кількості хористів. Симфонія №7 Кшиштофа Пендерецького звучала неодноразово.

Принагідно зазначу, що композитор є почесним професором кількох десятків музичних академій світу, у тому числі двох українських — Києва і Львова, а також володарем премії імператора Японії, що прирівнюється до Нобелівської в галузі культури.

Приємно визнати, що одеська публіка сприйняла виконання славнозвісної симфонії із захватом, і нескінченні овації залу стали очікуваною винагородою 86-річному харизматичному польському музикантові.

Володимир КУДЛАЧ.
Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 50 грн.
  • на 3 місяці — 150 грн.
  • на 6 місяців — 300 грн.
  • на 12 місяців — 600 грн.
  • Iндекс — 61119

суботній випуск (з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 40 грн.
  • на 3 місяці — 120 грн.
  • на 6 місяців — 240 грн.
  • на 12 місяців — 480 грн.
  • Iндекс — 40378

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

(048) 767-75-67, (048) 764-98-54,
099-277-17-28, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 068-217-17-55
E-mail: cn@optima.com.ua, chornomorka@i.ua