Переглядів: 753

Туман яром...

Після останніх вістей диктор українського радіо оголосив українську народну пісню «Туман яром» у виконанні молодої, але вже знаної на Майдані співачки «Х».

Досить приємний голос повів колись дуже популярну, можна вважати застільну, пісню, навіть в окупації при румунах. На щастя, тоді в окупованій Україні не було продажних українофобів Ківалова та Колісниченка, тому вечорами при сліпаку співали українських, російських та молдавських пісень (Одещина).

Початок пісні звучав, майже як сто літ назад. Та раптом співачка взялася стару пісню, чи не козацької доби, оновлювати на африканський лад. Голос почав смикатися, як голозадий дикун при виконанні ритуального танцю перед полюванням... Пісня зазвучала не поновленою, як співачка потім заявить, а понівеченою. Африканський туман знищив український і холодком заповз у душу... Мало нам російських туманів?.. Бо в українського народу є такі речі, до яких не сміють навіть доторкатися брудні ноти композитора-сучасника. Вже й так деякі крикуни-заробітчани принизили нашу мову й пісню в Росії. Чого вартий пародійний наступ на мову, пісню та українську красуню Вірки Сердючки?..

Пригадався далекий, вже дуже далекий, весняний 1944 рік. Страшенно гуркоче грім, сліпучі блискавиці полосують вечірнє небо. Злива брудним потоком тече вулицями по коліна. Маленький струмочок без назви роз-рісся у річище й несе свої брудні води у сусідні ставки Красних Окон.

А матінки ще нема з норми на перемогу. Вже мала б бути — неспокійно тьохкає чотирирічне серденько. Страшно виходити на вулицю. Та страх за неньку перемагає дитячий страх перед громовицею. Ріжком складаю мішок — і на голову. По ручаях — у невідомість...

І раптом серед страшного гуркоту до самих блискавиць злетіла українська пісня «Туман яром, туман долиною... За туманом нічого не видно, тільки видно...» Високий мамин голос веде пісню, його підхоплює хвилястий голос тітки Ліди, маминої сестри, а потім могутньо вступає вся ланка, ніби й не було за спиною отих грузьких кілометрів.

Радість розпирає груди, бо ненька-мамулечка жива, ще й так гарно співає! Вона мені у той час здалася високою і могутньою, ніби ота народна пісня. То що їй оті грім і блискавиці?! По той бік потоку жінки міцно взялися за руки й форсують холодну воду, котра сягає по груди.

— Ти чого в непогоду вийшов з хати, синку, хочеш простудитися? — ніби суворо запитує мати.

— Мамочко, я приніс тобі мішок на голову і курточку, що тато привіз у відпустку недавно.

— Спасителю ти мій, спасибі, рідненький!

Мати обціловує моє мокре обличчя й чогось плаче. На руки не бере, бо всі сили віддала стихії.

— Дівчата, давайте подякуємо Богу за спасіння!..

Вони зосередилися і мовчали — лише губи шепотіли слова найвищої подяки Всевишньому, і разом перехрестилися.

Хрестився та кланявся і я, бо в цьому поклоні була не тільки подяка і шана, а й надія, що Бог поверне з війни мені батька, а матері — мужа. Війна навчила нас «Отче наш» у безбожній країні...

Борис ДРАЇМ.
м. Ананьїв.

 

Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 50 грн.
  • на 3 місяці — 150 грн.
  • на 6 місяців — 300 грн.
  • на 12 місяців — 600 грн.
  • Iндекс — 61119

суботній випуск (з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 40 грн.
  • на 3 місяці — 120 грн.
  • на 6 місяців — 240 грн.
  • на 12 місяців — 480 грн.
  • Iндекс — 40378

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

099-277-17-28, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 068-217-17-55
E-mail: chornomorka@i.ua