Хто ти, клоуне?
Хто може по-справжньому розвеселити дитину? Дивак у яскравому костюмі, величезних черевиках і, певна річ, з червоним носом! За багато років існування цього образу ми звикли вважати, що клоун повинен бути простакуватим, неспритним, розсіяним. Саме це і смішить нас та наших дітей. Та чи такий він, клоун, насправді?
Професія клоуна вважається однією з найскладніших у цирковому мистецтві. Він повинен бути і драматургом, і сам собі режисером, і візажистом, і кравцем, і зуміти вигадати таку репризу, яка здивує, розсмішить, змусить глядачів замислитися. Фантазія, спостережливість, оригінальність, вміння імпровізувати плюс знання психології людини — головне в цій роботі.
Лін — сценічний псевдонім клоуна, з яким пощастило познайомитися. Я довго не знала його справжнього імені. Воно мені і не потрібне було. Запам’ятала його таким, і тому звичайне ім’я вже не личило йому так, як псевдонім. А звати його Олег Голубенко. Освіта у нього далеко не циркова, а музична. За професією він барабанщик. Ще досить непогано грає на дудці.
«Як же вийшло так, що ви опинилися у цирковому мистецтві?» — поцікавилася. «Це був час розпаду СРСР. Я досить довго працював у оркестрі, але в той період мені пощастило познайомитися з цирковим артистом і кожного дня він згоден був витрачати по дві години свого життя для того, щоб навчити мене клоунським хитромудрощам. Коли я відчув, що готовий, то став розробляти певний образ. Так і почав свою кар’єру мандрівного артиста», — відповів, посміхаючись.
Щоб зрозуміти театральне життя, потрібно відчути справжню його атмосферу. Для цього я поїхала з Ліном та його колегами до Іллічівська. Якраз ішла підготовка до чергового шоу: потрібно було надути більше п’яти тисяч кульок різних розмірів, з яких зробити різні фігури — замок, плаття королеви і багато іншого. Зустрілися ми в приміщенні колишньої фотостудії, у якій, серед купи кольорових костюмів та іншого реквізиту, живе Лін. Зібрали все необхідне і вирушили в дорогу.
Здавалося б, що складного в тому, щоб бути клоуном: костюм, грим, перука — і ти вже розважаєш публіку, але...
Розпочався робочий процес. У гримерці ми розпакували все необхідне для майбутньої вистави. Лін і Нарсес пішли на сцену репетирувати, а я спостерігала за тим, як люди не бояться бути смішними. На сцені вони стають зовсім іншими: поводяться кумедно, але неабияк, а професійно: у кожному русі, кожній інтонації голосу закладений смисл, який буде прочитаний глядачами, розсмішить їх.
Що для вас означає бути «клоуном»? Це професія, метод заробляння на прожиття, покликання, стан душі?
— Усе разом, — відповів Лін. — Ніхто не витримав би довго, якби ставився до цього лише як до професії. Дуже часто клоун — це ще й гарна емоційна розрядка і певний спосіб життя. Будь-які негативні емоції перетворюються на усмішку і відлітають, як кольорова кулька.
Закінчилася репетиція, прибрали зал, де назавтра мало проходити шоу. Близько шостої вечора з приємною втомою від отриманих емоцій я поверталася додому. Дорогою Олег Голубенко (Лін) розповідав про свої пригоди в різних країнах, коли був мандрівним артистом. Пригадав, як якось його упізнали без гриму, коли приїхав з Ніцци і стояв у черзі за квитком на пором у Санкт-Петербурзі...
«Упізнали без гриму? — подумки перепитала вже себе. — То, виходить, клоун це не просто кумедний чоловічок з червоним носом, а тонка душа з неповторним талантом, з упізнаваним почерком...».
Катерина КАЛАШНІК,
студентка ОНУ ім. І. І. Мечникова.
Передплата
Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!
Вихід газети у четвер. Вартість передплати:
- на 1 місяць — 70 грн.
- на 3 місяці — 210 грн.
- на 6 місяців — 420 грн.
- на 12 місяців — 840 грн.
- Iндекс — 61119
Якщо хочете бути серед тих, хто читає, думає, не погоджується, сперечається, а відтак впливає на прийняття рішень на розвиток свого села чи міста, — приєднуйтеся до спілки читачів нашої газети.
Передплатити газету можна у поштовому відділенні або у листоноші, а також у редакції.
Оголошення
Написання, редагування, переклад
Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:
- літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
- високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
- написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:
099-277-17-28, 050-55-44-206