Переглядів: 839

Пишіть, драматурги!

На Заході навчилися заробляти на мистецтві, можливо, тому там існує безліч конкурсів, мета яких — пошук нових талантів. Так, за підтримки Австрійського федерального міністерства з європейських та міжнародних справ і Міжнародної австрійської спілки письменників з 2005-го в країнах Східної Європи проводиться драматургічний конкурс «Говорити про кордони». Цього року він стартує в Україні — і це шанс для українських драматургів заявити про себе на європейській театральній сцені.

До розгляду журі  прийматимуться п’єси українською чи російською мовами, які не публікувалися й ставилися раніше, тривалістю не менше 70 хвилин, розраховані на п’ять осіб. Точніше, персонажів у поданому творі може бути й більше, однак вони мають бути такими, щоб потім їх змогла зіграти акторська трупа із п’яти осіб. Обов’язковою до виконання є й така умова чи навіть вимога конкурсу: п’єсу слід перекласти на англійську мову (дозволяється лише «підрядковий»). Окрім цього, пакет документів має містити ще й біографію автора, також перекладену.

«Часто на конкурс подаються такі п’єси, що не містять театральних форм, як-от дві людини сидять за столом, п’ють каву і розмовляють — і це все, — розповідає ініціатор і куратор конкурсу, австрійський режисер і драматург Крістіан Папке. — Такі твори журі не вподобає. І не варто писати про те, яке життя важке, адже про це і так усі знають. Пропонуйте шляхи вирішення проблем!»

Отже, варто подавати твори скоріше модерніського, аніж класичного формату, з ретельно виписаними характерами і зрозумілим фіналом.

«Проект «Говорити про кордони» має на увазі не стільки географічні кордони, скільки кордони між серцями, у головах», — пояснив Крістіан Папке.

Навесні 2013-го міжнародне журі обере найкращу драму і її автор отримає винагороду у розмірі 3,5 тисячі євро. Відтак п’єсу-переможницю перекладуть на німецьку мову і презентують на святкових театральних читаннях у Відні, а потім ще й поставлять у Державному театрі Карлсруе (Німеччина) й опублікують німецькою мовою 11-тисячним накладом. Непогана мотивація взятися за перо чи сісти за клавіатуру — правда? До речі, переможець першого конкурсу нещодавно отримав нагороду як кращий автор Європи…

Документи з приміткою «Drama сontest» приймаються на електронну адресу contact@talkingaboutborders.eu до 21 грудня.

«Це можливість для молодих авторів проявити себе, — запевняє посол Австрійської Республіки в Україні Воль Дітріх Гайм. — Оцінювати роботи буде незалежне журі, тому автори можуть почуватися розкуто, описуючи соціальну та політичну ситуацію сьогодення».

Олена МИЛОСЕРДНА.
Чорноморські новини

Передплата

Найкраща підтримка — ПЕРЕДПЛАТА!

дворазовий вихід (четвер та субота з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 50 грн.
  • на 3 місяці — 150 грн.
  • на 6 місяців — 300 грн.
  • на 12 місяців — 600 грн.
  • Iндекс — 61119

суботній випуск (з програмою ТБ):

  • на 1 місяць — 40 грн.
  • на 3 місяці — 120 грн.
  • на 6 місяців — 240 грн.
  • на 12 місяців — 480 грн.
  • Iндекс — 40378

Оголошення

Написання, редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

  • літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів;
  • високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки;
  • написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.

Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

099-277-17-28, 050-55-44-206

 
Адреса редакції
65008, місто Одеса-8,
пл. Бориса Дерев’янка, 1,
офіс 602 (6-й поверх).
Контактна інформація
Моб. тел.: 050-55-44-206
Вайбер: 068-217-17-55
E-mail: chornomorka@i.ua