РубрикиБез рубрики

Тера чекання

Режисер і сценарист Нікон Романченко, оператор Ярема Малащук, у головній ролі — Наталя Половинка. Національна конкурсна програма на ІХ Одеському міжнародному кінофестивалі.

Зняти фільм про війну і не сказати про війну ні слова… І досягти найвищого драматизму, тієї напруги, коли на екрані начебто нічого не відбувається, а в залі — що називається — мертва тиша… Коли ні діалогів, ні монологів, ні — взагалі — голосу живого…

Це — «Тера», фільм, якого чомусь не помітило журі національної програми. Фільм про чекання. Це історія матері, котра чекає сина з війни, а від нього — ані вісточки. Очікує в цілковитій — для неї — тиші, хоч довкола грімкотять, стугонять, торохтять, брязкають різні механізми. Документальні зйомки тут бездоганно вплетені в художню тканину, і виглядають цілком природно, мовби ретельно були виписані в сценарії. Ігрове кіно в документальному середовищі. Документальний метод.

…Мовчить телефон. І нестерпною стає кожна хвилина цього чекання, очікування бодай щонайменшої вістки. Звідтіль, де війна. Та війна, якої ніхто, здається, не помічає, не чує, не думає про неї. А може, не хоче цього всього… А її душа криком кричить, волає нестерпно, бо там, на війні, її материнське серце, а тут — лишень оболонка, тіло, воно живе в якомусь автоматичному режимі. Як оті колійо-ві стрілки на початку фільму, що автоматично спрацьовують при наближенні потяга. Як оцей бездушний конвеєр, на якому вона автоматично сортує цукерки — це нібито якесь колесо. Чи можна зрозуміти, як вона справляється з повсякденністю роботи на цьому конвеєрі? Як геть усе, що відбувається довкола неї і проходить немовби крізь неї, мимо, а вона там лише одна із складових, комплектуючих, так би мовити…

Довкола неї також тиша. Хоч усе навколо двиготить і рухається. Вона ж — немовби у вакуумі, чує лишень тишу. Це тиша чекання. Ми відчуваємо неймовірну напругу цієї тиші. Кажуть: біда, про яку розповіси, легше переноситься. Вона ж нікому — ані слівця. Ні колегам в цеху, ані родичам, не йде стукати в якісь чиновні двері. Логіка правди.

— Для мене особисто це фільм про страх матері, про те, як страх може зруйнувати людину, — сказав Нікон Романченко журналістам. — Давно хотів зробити фільм про воєнний час.

Молодого режисера запитали, чи є у нього особистий зв’язок з тим, що відбувається на екрані.

— Безпосередній, — була відповідь. — Хоч трохи іншого характеру. Колись я забрався з дому, то моя мама ще досить довго хвилювалася, де я і як почуваюся, дуже часто дзвонила. Вже пізніше я зрозумів це. А ще є інший зв’язок. Мені давно хотілося пофільмувати на заводі — приваблює ота ритміка, навіть однозвучність, певна медитація…

Люди не можуть жити в страху, й тому воліють не думати про війну, не помічати її. Й це — глибока проблема у вимірі всієї країни. Ми чуємо ляскучі звуки металу — замість людського голосу. Що це? Країна мовби заглушена якимось іншим життям, цілковито абстрагованим від усвідомлення, що йде війна, що війна триває вже п’ятий рік, і будь-коли ця війна може вдертися у кожне життя, а ми не хочемо цього зрозуміти; а ще нас відволікають від цього, створюючи настрої розчарування, невдоволення, злості, спрямовують нас у протилежний бік.

І можна лишень уявити, як це було непросто — від-творити історію цієї жінки, адже історія ця побудована на реальних фактах.

— Ми читали про те, що відбувалося з реальними мамами, коли вони приїздили на розпізнаття… Свою героїню ми знайшли випадково. Коли приїхали на фабрику й оголосили кастинг, а ще у нас були інтерв’ю з реальними працівницями, і вийшло так, що в однієї з них така сама ситуація. Ще на стадії підготовки сценарію у мене була думка взяти на цю роль реальну жінку. Але не ризикнув.

Це — Нікон Романченко. А ось що повідала Наталія Половинка:

— Коли Нікон уперше мені подзвонив, він сказав: я буду знімати ось такий фільм, і хотів би запросити вас на головну роль. Тоді я запитала: а в чому суть фільму для вас персонально? Він помовчав і мовив: знаєте, навколо нас живуть ці матері, як вони живуть?.. Що ми про це знаємо? І тоді я сказала, що погоджуюсь… Тобто це питання лежить, по суті, в основі фільму. Я заглибилася в це й великою мірою зрозуміла, що і біль очікування, і біль кожного дня, і біль невідомості, і біль втрат ближніх, знайомих, і біль тих матерів, котрі чекають своїх синів, настільки великий, що людина не може ділитися ні з ким, вона просто не може цього зробити. Єдине, що ти можеш, — це молитися, і віднаходити в собі сили, і всі найвищі сили включати для того, щоби син вижив, але тебе не вистачає на те, щоби ділитися з іншими, задіяти якийсь рух… Вже ті, чиї сини повернулись, вони це роблять, і здатні до цього… А ті, що чекають… Тому я дуже вдячна Нікону, що він звернув погляд на таких матерів, бо вони всі дійсно поряд з нами, але це така ніби непомітна тема життя, серед якого ми живемо, і я дуже щаслива, що мені, здається, вдалося це втілити в цьому фільмі.

Наталія Половинка — актриса і співачка, зі своїми проектами їздить по всій Україні, також і по світі трохи, займається найдавнішими українськими співами, виконує і класичний вокал, і сучасну академічну музику. Очолює львівський муніципальний театральний центр «Слово і голос».

Документальне існування в кадрі — це не абищо. Ось її героїня квапливо-зосереджено йде на роботу якимось передмістям, дорога неблизька, й уважна камера має часу подостатком, вона то іззаду, то збоку, а то наперед забігає… А ось жінка вирушає за місто… Ось вона — у моргу, це розпізнаття… А вкінці — щаслива зустріч. Ми бачимо обох зі спини. А навіщо нам їхні обличчя?! І навіщо їм свідки: щастя цього не любить, по-справжньому щасливим людям байдуже до оточення, а найліпше — коли нікого…

Роман КРАКАЛІЯ.

Переглядів: 129
Передплата

Найкраща підтримка
газети –
ПЕРЕДПЛАТА!

Вартість передплати без врахування поштових послуг

дворазовий випуск:

  • на 1 місяць — 21 грн.
  • на 3 місяці — 63 грн.
  • на 6 місяців — 126 грн.
  • на 12 місяців — 252 грн.
  • Iндекс — 61119

суботнiй випуск:

  • на 1 місяць — 15 грн.
  • на 3 місяці — 45 грн.
  • на 6 місяців — 90 грн.
  • на 12 місяців — 180 грн.
  • Iндекс — 40378
Оголошення

Написання,
редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів; високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки; написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

(0482) 67-75-67, (0482) 64-98-54,
099-277-17-28, 050-55-44-206

©2009 Всі права на текстову та графічу інформацію, розміщені на цьому сайті, належать редакції газети «Чорноморські новини».
Використання текстової та графічної інформації сайту можливе лише за умови посилання на газету "Чорноморські новини",
а в інтернет-мержі - на діюче, відкрите для пошукових систем посилання на використану публікацію.
Где и как заработать в интернете
Швидка контактна інформація
Тел./факс: (0482) 67-75-67; 64-98-54
Моб. тел. 050-55-44-206
E-mail: cn@optima.com.ua, chornomorka@i.ua