РубрикиБез рубрики

Грайливі переливи флейти

Концертні програми за участі запрошених диригентів і солістів зі столиці мають одну показову рису — вони переважно пропагують українську симфонічну музику, як класичну, так і сучасну. Не став винятком і нещодавній виступ з Національним одеським філармонійним оркестром відомого диригента, народного артиста України Володимира Сіренка.

У великій залі Одеської філармонії звучали твори Євгена Станковича і молодого українського композитора Всеволода Сіренка. Його Концерт для флейти з оркестром став світовою прем’єрою (солістка — артистка НОФО Марія Костіна).

Цим виступом Володимир Сіренко (принагідно відзначимо, що цьогоріч сповнюється 35 років творчої діяльності маестро як диригента) вкотре підтвердив і свою відданість Антоніну Дворжаку, чиї симфонічні твори в Одесі неодноразово виконував. Цього разу у другому відділенні звучала Симфонія №8 чеського композитора-романтика.

— Вибір Одеси для світової прем’єри нового твору Всеволода Сіренка не є випадковістю, адже творчі контакти Сіренка-старшого з Національним одеським філармонійним оркестром — давні і плідні...

— Це залежало від художнього керівника і головного диригента оркестру Хобарта Ерла. Коли ми обговорювали зміст програми, то Хобарт висловив зацікавленість у нових творах сучасної української музики, і вибір випав на твори Станковича (у нього мій син нині проходить асистентуру-стажування). Всеволод є автором десятка творів, членом Національної спілки композиторів України. У цій програмі видалося логічним поєднати твори молодого композитора та його іменитого наставника: «Купало Київської Русі» й «Прадавні танці з Верховини». Останній із названих творів Євгена Федоровича інструментований Всеволодом.

— Як сьогодні відбувається просування української музику у світовий простір?

— Тут є складнощі, бо маємо лишень два-три, може, чотири фестивалі в Україні, якщо мова про сучасну музику. Цього мало. Важливе фінансування, бо якби ми могли показувати українську музику у світовому контексті, — то це було б ще цікавіше. Спитайте у Кармели Ципколенко, як їй важко зібрати гостей з Європи, ближчих країн (фестиваль «Два дні та дві ночі нової музики». — В.К.). На жаль, без відповідного фінансування важко здійснювати подібні проекти і демонструвати світу свої здобутки. І річ навіть не в державних чинниках, хоча на державу лягає левова частка щодо пропагування вітчизняної музики. Нам є що показати! Воля потрібна! А ще — інституції, які за кордоном будуть поширювати нашу культуру, як, наприклад, в Україні поширюють свою національну культуру різні культурні центри — польські, італійські, німецькі, французькі та інші.

— Концерт, що виконувався в Одесі вперше, написаний для флейти. Як часто композитори віддають перевагу саме цьому інструменту?

— Наш сучасний композитор Ольга Сєрова, — каже Всеволод Сіренко, — написала твір для ансамблю, який складається навіть із семи флейт.

— У Володимира Рунчака є твір для кількох флейт, — продовжив Володимир Федорович, — пікколо, звичайної, альтової, а якщо є — то й басової… Чи насправді «Чарівна флейта» — цей твір, який робив покійний Олег Сергійович Кудряшов і який ще існує як версія для оркестру. Можна згадати твори нашого українського композитора, який постійно мешкає в Москві, — Валерія Кікти. Він написав флейтовий концерт, чотири частини, в основі якого — народні пісні, зібрані колись Лесею Українкою, і назвав його «Волинські мелодії», — це концерт «Пори року» для чотирьох флейт і камерного оркестру.

Концерт для флейти з оркестром Всеволода Сіренка у сольному виконанні Марії Костіної на сцені Одеської філармонії мав успіх. Ліричний твір молодого композитора, який вирізняється мелодійністю, цілісністю, зв’язністю і наскрізністю, дозволив вигідно розкрити сильні сторони таланту солістки.

Володимир КУДЛАЧ.

Переглядів: 61
Передплата

Найкраща підтримка
газети –
ПЕРЕДПЛАТА!

Вартість передплати без врахування поштових послуг

дворазовий випуск:

  • на 1 місяць — 21 грн.
  • на 3 місяці — 63 грн.
  • на 6 місяців — 126 грн.
  • на 12 місяців — 252 грн.
  • Iндекс — 61119

суботнiй випуск:

  • на 1 місяць — 15 грн.
  • на 3 місяці — 45 грн.
  • на 6 місяців — 90 грн.
  • на 12 місяців — 180 грн.
  • Iндекс — 40378
Оголошення

Написання,
редагування, переклад

Редакція газети «Чорноморські новини» пропонує:

літературне редагування, коректуру, комп’ютерний набір, верстку та тиражування текстів; високопрофесійні переклади з російської на українську і навпаки; написання статей, есе, промов, доповідей, літературних, у тому числі віршованих, привітань.
Команда висококваліфікованих фахівців газети «Чорноморські новини» чекає на Ваші замовлення за телефонами:

(0482) 67-75-67, (0482) 64-98-54,
099-277-17-28, 050-55-44-206

©2009 Всі права на текстову та графічу інформацію, розміщені на цьому сайті, належать редакції газети «Чорноморські новини».
Використання текстової та графічної інформації сайту можливе лише за умови посилання на газету "Чорноморські новини",
а в інтернет-мержі - на діюче, відкрите для пошукових систем посилання на використану публікацію.
Где и как заработать в интернете
Швидка контактна інформація
Приймальня: 0 (482) 64-98-54;
050-55-44-206.
e-mail:cn@optima.com.ua